Elok
bahasanya,
eloklah
lakunya,
eloklah pula
budinya.
Manis
didengar,
manislah pada
pandangan,
manislah pula tingakh
lakunya.
Analisis:
Bertatabahasa dan berbudi bahasa;
Sistem bahasa basahan ke sistem rasmi
Contoh:
Kat situ
Kat sini
Pergi kat sana
Besa
Kecik
Analisis:
Bertatabahasa dan Berbudi bahasa
Sistem bahasa daerah ke sistem bahasa rasmi
Sistem sebutan dialek Kedah, Kelantan, dll. mengganggu sistem sebutan bahasa baku.
Contoh:
Mai pekena kopi dulu. (dialek Kedah dan Pulau Pinang)
Guano
Pilihan ungkapan dialek seperti jom menggantikan marilah.
Jom baca.
Analisis:
Bertatabahasa dan berbudi bahasa
Sistem bahasa slanga ke sistem bahasa rasmi
Dalam semua konteks neka bahasa basahan digunakan dalam konteks rasmi, bahasa kampun dalam waris korporat.Ungkapan bahasa remaja seperti sure heboh, blah, balok, awek, dll
Mula mengganggu bahasa rapi dan bahasa rasmi.
Contoh:
Blah,
Balok dia
Power
Hot
Top
Analisis:
Bertatabahasa dan berbudi bahasa
Sistem ganti nama Inggeris dan bahasa campur ke bahasa rasmi
Sistem ganti nama bahasa Inggeris mengganggu sistem ganti nama Melayu.
Ai
You
We all
They all
Analisis:
Bertata bahasa dan berbudi bahasa
Khamis, 01 Julai 2010 21:10 | Ditulis oleh profabdullah |
Sumber: www.semanggol.com
Penggunaan bahasa berlaku dalam banyak
sistem, konteks dan situasi yang saling bertumpang bertindih. Sistem sapaan
adalah berbeza dalam berbagai konteks dan situasi penggunaannya. Setiap konteks
seperti kampung, bandar, pejabat kerajaan, di pasaraya, dll.; dan dalam setiap
situasi seperti berjual beli, berpidato di depan khayalak, bercakap di
televisyen, berucap dalam majlis perkahwinan, bercakap dengan pesakit klien
dll.; dan berurusan dengan orang kampung, berurusaan dengan pekerja, berurusan
dengan pegawai, berurusan dengan pembesar, dll., setiap satunya mempunyai budaya
masing-masing.
Baru-baru ini, banyak badan dan organisasi
besar dibangunkan. Dari situ timbullah konteks baru, iaitu budaya korporat. Ini
memerlukan kita menggunakan bahasa rasmi, rapi dan baku. Walau bagaimanapun,
kebanyakan penutur bahasa Melayu adalah dari luar bandar dan belum begitu mahir
dengan sistem bahasa korporat ini. Bahasa korporat memerlukan penggunaan bentuk
panggilan hormat, penggunaan tatabahasa rapi, dan perkataan, frasa dan ayat-ayat
yang tidak dipendek-pendekkan atau diringkaskan. Dalam perkataan lain, kita
memerlukan bahasa yang sempurna dari segi tatabahasa dan budi
bahasanya.
Unsur bahasa yang ketara adalah penggunaan
perkataan. Penutur tidak mamberi perhatian terhadap apa perkataan yang
digunakannya. Sistem bahasa kita mempunyai banyak neka, dan setiap neka ada
konteksnya. Ada peraturan yang terus dapat mengenal pasti apa neka bahasa dalam
semua konteks. Neka bahasa basahan; bahasa pasar dalam konteks tidak rasmi, bahasa
kampung bukan dalam usaha korporat.
Kesan kesalahan penggunaan panggilan
nama, perkataan, sebutan dll.
Akibatnya kita melanggar bebarapa peraturan
sosial atau budi bahasa. Dengan tidak kita sedari, kita melakukan kesalahan
besar. Akibatnya adalah:
- Kita tidak menghormati orang
- Kita tidak menghormati taraf dan kedudukan orang
- Kita tidak memperdulikan perasaan orang.
- Kita tidak memperdulikan keberkesanan komunikasi.
Kita seolah-olah merasakan bahasa basahan,
bahasa pasar, dan bahasa neka rendah yang dituturkan itu sesuai dengan orang
yang kita lawan bercakap. Ini bermakna kita menurunkan tarafnya, kita menganggap
dia rendah – setaraf dengan taraf kita, kita menganggap dia tidak berpendidikan.
Dengan perkataan lain, kita mengaku-engkaukan, kita mengeyou-youkan, orang yang
kita lawan bercakap. Ungkapan begini tidak sesuai untuk semua
konteks.
Dengan lain perkataan, penutur begini
mengalami gangguan pertindihan sistem. Dia menggunakan sistem kampung di dalam
pejabat. Dia menggunakan panggilan mesra dalam situasi rasmi. Dia menggunakan
sistem bahasa basahan dalam konteks bahasa rasmi, dll.
Sistem mesra ke dalam sistem
rasmi
Apabila penutur bahasa Melayu dari kampung
masuk ke dalam dunia korporat, maka berlakulah gangguan terhadap penggunaan
bahasa ini. Orang kampung menggunakan sistem panggilan kampung dengan memanggil
semua orang lelaki lebih tua daripadanya sebagai Abang dan lelaki yang lebih tua sebagai Pak Cik. Peniaga restoran yang berasal dari kampung tetap saja
memanggil pelanggannya dengan panggilan kampung, Abang, Kakak, Mak Cik, dll.
Pada hal pelanggannya merasa tidak dihormati
apabila dipanggil begitu. Malah, ada mahasiswa yang berasa dari kampung memasuki
universiti, terus saja memanggil seorang pensyarah perempuan dengan panggilan
kakak dan abang, malah saya pernah dipanggil pak cik.
Panggilan ini betul dari segi sistemnya,
iaitu orang Melayu memanggil orang yang lebih tua itu kakak, abang, mak cik, pak cik malah, boleh juga atuk.
Panggilan begitu sesuai betul dengan konteks kampung
dan keluarga, tetapi tidak untuk konteks korporat. Ternyata, mahasiswa ini
terkeliru dengan konteks yang bertindih ini. Mereka sekarang berada bukan lagi
dalam konteks kampung dan keluarga, mereka sudah berada dalam konteks institusi
pengajian tinggi yang situasinya adalah rasmi.
Panggilan mesra yang sesuai di
kampung dan dalam keluarga dalam kalangan keluarga, tidaklah sesuai lagi dalam
konteks universiti yang situasi rasmi di antara mahasiswa dan mahaguru.
Peralihan konteks dan situasi ini menuntut mereka membuat pilihan, iaitu menukar
sistem panggilan mereka itu sekarang kepada panggilan cik, encik, puan dan tuan pula. Ternyata ada yang tidak dapat berbuat
begitu.
Contoh:
Siswa: Kakak, mana pejabat Dekan Sains Sosial.
Pensyarah: Itu!. Nanti dulu. Jangan panggil saya kakak. Panggil
saya Puan Dr.
Siswa: (Sambil pergi, kepada rakannya) Eleh! sombongnya,
meluat, meyampah .... Melayu apa ni ...
Analisis:
Bertatabahasa dan berbudi bahasa;
Sistem bahasa basahan ke sistem rasmi
Begitu juga ungkapan bahasa basahan mula
mengganggu sistem bahasa rasmi. Bahasa daerah dicampurkan dengan bahasa
rasmi.
Contoh:
Kat situ
Kat sini
Pergi kat sana
Besa
Kecik
Analisis:
Bertatabahasa dan Berbudi bahasa
Sistem bahasa daerah ke sistem bahasa rasmi
Sistem sebutan dialek Kedah, Kelantan, dll. mengganggu sistem sebutan bahasa baku.
Contoh:
Mai pekena kopi dulu. (dialek Kedah dan Pulau Pinang)
Guano
Pilihan ungkapan dialek seperti jom menggantikan marilah.
Jom baca.
Analisis:
Bertatabahasa dan berbudi bahasa
Sistem bahasa slanga ke sistem bahasa rasmi
Dalam semua konteks neka bahasa basahan digunakan dalam konteks rasmi, bahasa kampun dalam waris korporat.Ungkapan bahasa remaja seperti sure heboh, blah, balok, awek, dll
Mula mengganggu bahasa rapi dan bahasa rasmi.
Contoh:
Blah,
Balok dia
Power
Hot
Top
Analisis:
Bertatabahasa dan berbudi bahasa
Sistem ganti nama Inggeris dan bahasa campur ke bahasa rasmi
Sistem ganti nama bahasa Inggeris mengganggu sistem ganti nama Melayu.
Ai
You
We all
They all
Analisis:
Bertata bahasa dan berbudi bahasa
Khamis, 01 Julai 2010 21:10 | Ditulis oleh profabdullah |
Sumber: www.semanggol.com
No comments:
Post a Comment